Aag Ka Nasha (Full version) – Quand le feu parle en hindi
Aag Ka Nasha (Full version) – Quand le feu parle en hindi
Aaja… dheere se paas aa,
Agar tu bhi mehsoos kare yeh jadoo…
Teri nazar ne mujhe utaar diya,
Par haathon ko roke rakha kyoon?
Kya tujhe dar hai is aag se,
Ya fir chaal chal raha hai tu?
Barf ke neeche chhupi hai chingari,
Par teri chahat ko pehchaan gaya hoon...
Chhod de apni deewaaron ko,
Mere aag ke raaj mein aa ja tu...
Tu sirf jhalak dikhata hai,
Mujhe chahiye tera jism.
Upar-upar se mat reh,
Aaja, asli garmi chakh le is raat mein...
Tu aag se khel raha hai,
Par kabu se bahar ja raha...
Teri saans meri gardan pe,
Mera jism dhadakne laga...
Tu khelta hai, khelta hai, aag ke saath,
Teri deewangi mein chingari bhar doon...
Aaj ki raat sirf tu aur main,
Bas jism aur khwahishon ka junoon...
Tere kadam mein hai lava,
Jism ke neeche ek jwala.
Tere hothon mein hai badla,
Tu chahta hai milna, jalna.
Main bina jhijhak keh doon yeh baat,
Likh de mere jism par apna raag...
Ishq ki garmi se bhar de raat...
Tu mujhe chhoo ke hilaa deta hai,
Par himmat kar, aur aage badh ja...
Agar bina dare nachna hai tujhe,
Toh apne aap ko meri baahon mein rakh de...
Tu aag se khel raha hai,
Par kabu se bahar ja raha...
Teri saans meri gardan pe,
Mera jism dhadakne laga...
Tu khelta hai, khelta hai, aag ke saath,
Teri deewangi mein chingari bhar doon...
Aaj ki raat sirf tu aur main,
Bas jism aur khwahishon ka junoon...
Aankhen band kar, bas beh ja zara,
Aag ban gaye hain hum, gale milke sada...
Naazuk si roshni nahi hoon main,
Bhuji nahi, main hoon chingari jawaan...
Jal rahe hain hum, kabhi na ho khatam yeh daastaan...
Tu aag se khel raha hai,
Aur tujhe yeh pasand hai...Aag
Meri baaton mein khud ko kho diya,
Ruk mat, bas chalte ja...
Tu khelta hai aag ke saath,
Main uss sholay ko aur tez kar doon...
Aaj ki raat sirf tu aur main,
Bina dar ke, hum jal uthe poori tarah se...
Hum aag se khelte hain…
Version hindi de Tu joues avec le feu, "Aag Ka Nasha" fait danser les mots sur un rythme habité.
Les voix se répondent avec intensité, dans un jeu de tension et de relâchement.
Une chanson traversée par l’énergie, le mystère et le désir.
Merci d’avoir écouté avec les yeux et lu avec le cœur.
Thank you for listening with your eyes and reading with your heart.
Reviens quand tu veux, la musique t’attend.
Come back anytime — the music is waiting.