Sous le ciel moite de Bangkok, le désir brûle comme une flamme interdite.
Sous le ciel moite de Bangkok, le désir brûle comme une flamme interdite.
มา... เข้ามาใกล้ ๆ
หากเธอรู้สึกได้...
สายตาเธอจ้องมองฉัน
แต่ยังกลัวจะสัมผัส
กลัวไฟจะไหม้หัวใจ
หรือแค่เล่นเก่า ๆ?
ซ่อนไฟใต้น้ำแข็ง
แต่ฉันรู้ความต้องการ
ปล่อยวางการป้องกัน
มาเผาในอาณาจักรฉัน
เธอวาดประกายไฟ
แต่ฉันต้องการผิวเธอ
อย่าอยู่แค่ผิวเผิน
มาลิ้มรสความร้อนแรง
เธอเล่นกับไฟ
แต่เสียการควบคุม...
ลมหายใจในคอฉัน
ทำให้บ่าฉันสั่นสะเทือน
เล่น เล่น เธอเล่นกับไฟ
และฉันจุดความคลั่งของเธอ
คืนนี้คือเธอและฉัน
แค่ร่างกาย ความปรารถนา
เธอมีลาวาในสะโพก
ภูเขาไฟใต้ผิวหนัง
ริมฝีปากหาการแก้แค้น
เธอต้องการความมึนเมา การหลอมรวม
ฉันตอบอย่างตรงไปตรงมา:
มาเขียนบนร่างกายฉัน
ความร้อนของความรัก
เธอกอดฉัน ทำให้ฉันสั่นสะเทือน
แต่กล้าไปไกลกว่านี้
หากเธออยากเต้นแบบไร้เครือข่าย
มายอมจำนนต่อมือฉัน
เธอเล่นกับไฟ
แต่เสียการควบคุม...
ลมหายใจในคอฉัน
ทำให้บ่าฉันสั่นสะเทือน
เล่น เล่น เธอเล่นกับไฟ
และฉันจุดความคลั่งของเธอ
คืนนี้คือเธอและฉัน
แค่ร่างกาย ความปรารถนา
หลับตา ปล่อยตัวไป
ไฟคือเรา โอบกอดกัน
ไม่ใช่แสงไฟที่เปราะบาง
ฉันคือถ่านไฟที่ดื้อดึง
เราลุกไหม้ เราเผาผลาญ ไม่มีที่สิ้นสุด...
เธอเล่นกับไฟ
และเธอชอบมัน...
เธอหลงใหลในเกมของฉัน
อย่าหยุด...
เล่น เล่น เธอเล่นกับไฟ
และฉันทำให้เปลวไฟสูงขึ้น...
คืนนี้คือเธอและฉัน
ไม่มีความระมัดระวัง เราลุกเป็นไฟ
เราเล่นกับไฟ...
« Tu joues avec le feu » est une traversée au cœur de la nuit thaïlandaise.
Les instruments ancestraux - khim, ranat, saw duang - s’entrelacent aux pulsations électroniques pour créer un paysage sonore en clair-obscur.
Ici, le feu est une métaphore du désir, une énergie sacrée qui embrase les âmes et les corps.
Dans ce duo de voix qui s’attirent et se défient, la musique devient un rituel : celui de la passion universelle, célébrée sous les étoiles d’Orient.
Merci d’avoir écouté avec les yeux et lu avec le cœur.
Thank you for listening with your eyes and reading with your heart.
Reviens quand tu veux, la musique t’attend.
Come back anytime — the music is waiting.
contact@chouette.odyssee.com